La guida alle traduzioni giurate

Cittadinanza italiana per filippini: Guida alla traduzione dei documenti necessari
Sei di nazionalità filippina e soddisfi i requisiti per ottenere la cittadinanza italiana? Se l'ente competente per le pratiche di cittadinanza ti ha richiesto di fornire la traduzione di una serie di documenti ufficiali, questo articolo ti guiderà attraverso tutte le procedure necessarie dal punto di vista traduttivo per ottenere la cittadinanza italiana.

Quanto costa una traduzione giurata? Fattori determinanti e opzioni di prezzo
Hai la necessità di richiedere un servizio di traduzione giurata di un documento e vuoi conoscere i costi? Anche se non esiste un costo standard per le traduzioni giurate, leggendo questo articolo, scoprirai le variabili che influenzano il costo di una traduzione asseverata e otterrai utili consigli su come selezionare il professionista più adatto alle tue esigenze. Ricorda: il prezzo non è l'unico fattore da considerare; è fondamentale scegliere un professionista competente e affidabile.

Trascrizione della sentenza di divorzio straniera: guida pratica alla sua traduzione
Hai la necessità di far trascrivere il tuo divorzio in Italia e sei in possesso di una sentenza di divorzio emanata da uno stato estero? Allora dovrai presentare una traduzione ufficiale (traduzione giurata) presso il tuo Ufficio di Stato Civile. Ma prima di commissionare la traduzione a un traduttore ufficiale, ti spiego alcuni aspetti importanti da tenere in considerazione.

Procura Speciale per un soggetto straniero. Come procedere?
Può capitare, per diversi motivi, che un soggetto abbia la necessità di farsi rappresentare da qualcuno per lo svolgimento di determinati atti giuridici come la vendita o l'acquisto di un immobile. Come comportarsi quando il soggetto interessato è uno straniero? Leggi questo articolo per scoprirlo.

Compravendita in lingua straniera. Come funziona?
Quando un cittadino straniero, che non conosce l'italiano, acquista un immobile in Italia, è obbligatorio, per legge, provvedere alla traduzione dell'atto notarile. Ma di quale atto notarile si tratta? Quali sono le opzioni che ha a disposizione lo straniero? Te lo spiegherò in questo articolo.

Interprete per un atto notarile. Quando serve?
Quando uno straniero, che non comprende la lingua italiana, acquista o vende un immobile in Italia, è obbligatorio per legge provvedere alla traduzione dell'atto notarile. Quali sono i passaggi da tenere in considerazione? A chi vengono imputati i costi? E come trovare un traduttore che svolga questo servizio? Ti spiego tutto in questo articolo!

Traduzione della carta di circolazione tedesca
Risiedi in Italia e sei in possesso di un'auto con targa tedesca? Lo sapevi che per legge sei obbligato ad immatricolare il tuo veicolo in Italia? In questo articolo ti spiegherò l'iter da seguire e come richiedere la traduzione giurata del tuo libretto tedesco.

Come tradurre la patente italiana in inglese?
Devi recarti negli Stati Uniti e ti stai chiedendo se puoi guidare con la tua patente italiana? Premetto che, essendo gli USA uno Stato federale, le regole sulla circolazione stradale variano da Stato a Stato, ma nella maggior dei casi è necessario portare con sé una traduzione ufficiale della propria patente italiana o un permesso internazionale di guida. In questo articolo ti spiegherò cosa ti serve per richiedere la traduzione e viaggiare negli Stati Uniti.

Come tradurre la patente argentina?
Ti sei trasferito da poco in Italia e hai la necessità di circolare con la tua patente di guida argentina? Ti è stata richiesta una traduzione giurata? Scopri come richiederla!

Cos'è una traduzione certificata?
Traduzione certificata, giurata e asseverata sono la stessa cosa? Quando va richiesta una e quando l’altra? Te lo spiego per filo e per segno in questo articolo.

Mostra altro