Asseverazioni a Belluno, Conegliano e Bassano

Traduzioni giurate in tedesco, inglese, spagnolo e olandese anche online


PERCHÉ AFFIDARSI A ME?

I vantaggi di cui godono i miei clienti sono: 

  • LA VELOCITÀ: la mia organizzazione e le mie competenze mi permettono di offrire traduzioni giurate e certificate in brevissimo tempo. In certi casi anche in 24 ore!
  • LA PROFESSIONALITÀ: la mia attività non si limita nella traduzione del documento affidatomi, ma grazie alla mia specializzazione in campo giuridico sono in grado di supportale il cliente in tutto l'iter burocratico.
  • L'AMPIO RAGGIO D'AZIONE: per le traduzioni giurate mi affido al Tribunale di Belluno, Conegliano e Bassano. Questo mi permette di estendere i miei servizi di traduzione a una grossa fetta del territorio del Veneto e non solo.

Il servizio è richiedibile anche online.


COS’È UN' ASSEVERAZIONE?

 La traduzione giurata, o asseverazione, ha lo scopo di dare valore legale alla traduzione di un documento o di un certificato e deve essere effettuata da un traduttore professionista. Per asseverare il documento, il traduttore può recarsi in tribunale, dal giudice di pace o da un notaio.

Ogni qualvolta un ente italiano ti richieda la traduzione ufficiale di un documento, devi necessariamente richiedere una traduzione asseverata

.

Il servizio può essere offerto anche online!

traduzioni giurate trieste

QUALI DOCUMENTI NECESSITANO DI ASSEVERAZIONE?

Un ente italiano o straniero può richiederti la traduzione giurata di documenti o certificati di diverso tipo. Di seguito ti elenco i principali documenti per i quali è richiesta l'asseverazione: 

 

Certificato di nascita, certificato di morte, certificato di matrimonio, sentenza/certificato di divorzio, casellario giudiziale, certificato di carichi pendenti, certificato di residenza, certificato di Stato libero, patente, libretto automobilistico, certificato di conformità (COC), dichiarazione dei redditi, contratto di lavoro, diploma di laurea, diploma di scuola superiore, diploma di dottorato, pagelle scolastiche, visure camerali, contratti di compravendita, fatture.


COSA DEVO SAPERE PRIMA DI RICHIEDERE UNA TRADUZIONE GIURATA?

Quando viene richiesta la traduzione giurata di un documento o certificato, l'iter da seguire può variare da caso a caso. Per questo è fondamentale affidarsi a un traduttore professionista che saprà fornirci tutto il supporto necessario. 

 

Prima di richiedere un servizio di traduzione a un professionista, prova a rispondere alle seguenti domande:  

  • A chi va presentata la traduzione? Se la traduzione va presentata all'estero, molto probabilmente dovrà essere accompagnata da un timbro aggiuntivo, chiamato apostille. Se invece va presentata in Italia, considera che il traduttore potrebbe aver bisogno dell'originale.
  • In quale lingua deve essere tradotta? Ti ricordo che le mie lingue di competenza sono: tedesco, inglese, spagnolo, olandese e francese. Se il documento deve essere tradotto in una lingua differente, purtroppo non posso esserti di aiuto.
  • Entro quando ti serve? Considera che per asseverare una traduzione devo recarmi in tribunale e delle volte i tempi di consegna non dipendono strettamente da me. Tuttavia, ho la fortuna di appoggiarmi ai tribunali di Belluno, Conegliano e Bassano e riesco quindi ad ottenere un appuntamento in poco tempo. 

CHI PUÒ RICHIEDERE IL SERVIZIO?

Chiunque abbia la necessità di richiedere la traduzione giurata di un documento ufficiale, indipendentemente dalla collocazione geografica.

Per rendere ufficiale una traduzione, il traduttore deve recarsi necessariamente in Tribunale o dal Giudice di pace. Nello specifico, io mi appoggio al tribunale di Belluno, Conegliano e Bassano del Grappa. 

Tuttavia, non è necessario risiedere in questa zona per richiedere un servizio di asseverazione. Opero con clienti in tutta Italia e all'estero e mi occupo di spedire la documentazione direttamente a casa del cliente.

asseverazioni a belluno

QUANTO COSTA UNA TRADUZIONE GIURATA?

 

Il prezzo di una traduzione giurata non è quasi mai standard e varia a seconda di diversi fattori: la lunghezza del testo da tradurre, la lingua, l'urgenza, l'iter traduttivo (per esempio se serve o meno un'apostille). 

In generale però il costo è suddiviso in 3 parti: 

  • Costo della traduzione
  • Costo dell'asseverazione in tribunale
  • Marca (o marche) da bollo richieste dal tribunale

Ti consiglio di contattarmi direttamente per richiedere un preventivo personalizzato.